Bienvenue sur les pages du Ministère fédéral des Affaires étrangères

Qui étaient les interprètes simultanés aux procès de Nuremberg?

Article

La Cour européenne des droits de l'homme, le Ministère de la Justice de la République féderale d'Allemagne et l'AIIC France mettent à l'honneur une exposition consacrée aux interprètes simultanés aux procès de Nuremberg.

Un procès - Quatre LanguesQui étaient les interprètes simultanés aux procès de Nuremberg?
Un procès - Quatre LanguesQui étaient les interprètes simultanés aux procès de Nuremberg?© Conseil de l'Europe

Cette exposition est consacrée aux rôles et aux parcours de vie de ces interprètes de conférence hors du commun lors des procès de Nuremberg de 1945 et au-déla. Procès menés en quatre langues, qui n'ont non seulement marqués la naissance de l'interprétation simultanée, mais également les esprits.

Un procès - Quatre LanguesQui étaient les interprètes simultanés aux procès de Nuremberg?
Un procès - Quatre LanguesQui étaient les interprètes simultanés aux procès de Nuremberg?© Conseil de l'Europe







Discours de M. Hans-Werner MÜHLE, Président de l'AIIC France
Discours de M. Hans-Werner MÜHLE, Président de l'AIIC France© Conseil de l'Europe

Cette exposition est accueillie par la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg après avoir été présentée notamment au siège de l'ONU à New York et au siège d'ARTE à Strasbourg.

L'Ambassadeur Rolf Mafael lors de l'inauguration de l'exposition
L'Ambassadeur Rolf Mafael lors de l'inauguration de l'exposition© Conseil de l'Europe






Le grand public aura l'opportunité de visiter cette exposition exceptionnelle à l'occasion de la journée « portes ouvertes » de la Cour Européenne des Droits de l'Homme le 5 mai 2019.



Retour en haut de page